Classical Tibetan

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP




















Classical Tibetan
Region
Tibet, North Nepal
Era10th–12th centuries
Language family

Sino-Tibetan

  • Tibeto-Kanauri ?

    • Bodish

      • Tibetic
        • Classical Tibetan
Early form

Old Tibetan
Writing system
Tibetan script
Language codes
ISO 639-3xct
Linguist List
xct
Glottolog
clas1254[1]

Classical Tibetan refers to the language of any text written in Tibetic after the Old Tibetan period; though it extends from the 7th century until the modern day,[2] it particularly refers to the language of early canonical texts translated from other languages, especially Sanskrit. The phonology implied by Classical Tibetan orthography is basically identical to the phonology of Old Tibetan, but the grammar varies greatly depending on period and geographic origin of the author. Such variation is an under-researched topic.


In 816, during the reign of King Sadnalegs, literary Tibetan underwent a thorough reform aimed at standardizing the language and vocabulary of the translations being made from Indian texts, which resulted in what is now called Classical Tibetan.[3]




Contents





  • 1 Nouns

    • 1.1 Structure of the noun phrase


    • 1.2 Cases


    • 1.3 Pronouns

      • 1.3.1 Personal pronouns




  • 2 Verbs

    • 2.1 Inflection


    • 2.2 Negation


    • 2.3 Honorifics



  • 3 See also


  • 4 References


  • 5 Further reading


  • 6 External links




Nouns



Structure of the noun phrase


Nominalizing suffixes — pa or ba and ma — are required by the noun or adjective that is to be singled out;



  • po or bo (masculine) and mo (feminine) are used for distinction of gender.

The plural is denoted, when required, by adding the morpheme -rnams, when the collective nature of the plurality is stressed the morpheme -dag is instead used. These two morphemes combine readily (e.g. rnams-dag 'a group with several members', and dag-rnams 'several groups').[4]



Cases


The classical written language has ten cases.[5]


  • absolutive (unmarked morphologically)

  • genitive (གི་ -gi, གྱི་ -gyi, ཀྱི་ -kyi, འི་ -'i, ཡི་ -yi)

  • agentive (གིས་ -gis, གྱིས་ -gyis, ཀྱིས་ -kyis, ས་ -s, ཡིས་ -yis)

  • locative (ན་ -na)

  • allative (ལ་ -la)

  • terminative (རུ་ -ru, སུ་ -su, ཏུ་ -tu, དུ་ -du, ར་ -r)

  • comitative (དང་ -dang)

  • ablative (ནས་ -nas)

  • elative (ལས་ -las)

  • comparative (བས་ -bas)

Case morphology is affixed to entire noun phrases, not to individual words (i.e. Gruppenflexion).


Traditional Tibetan grammarians do not distinguish case markers in this manner, but rather distribute these case morphemes (excluding -dang and -bas) into the eight cases of Sanskrit.



Pronouns


There are personal, demonstrative, interrogative and reflexive pronouns, as well as an indefinite article, which is plainly related to the numeral for "one."



Personal pronouns


As an example of the pronominal system of classical Tibetan, the Milarepa rnam thar exhibits the following personal pronouns.[6]

















PersonSingularPlural
First personང་ nga
ངེད་ nged
First + Secondརང་རེ་ rang-re
Second personཁྱོད་ khyod
ཁྱེད་ khyed
Third personཁོ་ kho
ཁོང་ khong

Like in French, the plural (vous / ཁྱེད་ khyed) can be used a polite singular.[6]



Verbs


Verbs do not inflect for person or number. Morphologically there are up to four separate stem forms, which the Tibetan grammarians, influenced by Sanskrit grammatical terminology, call the "present" (lta-da), "past" ('das-pa), "future" (ma-'ongs-pa), and "imperative" (skul-tshigs), although the precise semantics of these stems is still controversial. The so-called future stem is not a true future, but conveys the sense of necessity or obligation.


The majority of Tibetan verbs fall into one of two categories, those that express implicitly or explicitly the involvement of an agent, marked in a sentence by the instrumental particle (kyis etc) and those that express an action that does not involve an agent. Tibetan grammarians refer to these categories as tha-dad-pa and tha-mi-dad-pa respectively. Although these two categories often seem to overlap with the English[citation needed] grammatical concepts of transitive and intransitive, most modern writers on Tibetan grammar have adopted the terms "voluntary" and "involuntary", based on native Tibetan descriptions.[citation needed] Most involuntary verbs lack an imperative stem.



Inflection


Many verbs exhibit stem ablaut among the four stem forms, thus a or e in the present tends to become o in the imperative byed, byas, bya, byos ('to do'), an e in the present changes to a in the past and future (len, blangs, blang, longs 'to take'); in some verbs a present in i changes to u in the other stems ('dzin, bzung, gzung, zung 'to take'). Additionally, the stems of verbs are also distinguished by the addition of various prefixes and suffixes, thus sgrub (present), bsgrubs (past), bsgrub (future), sgrubs (imperative). Though the final -s suffix, when used, is quite regular for the past and imperative, the specific prefixes to be used with any given verb are less predictable; while there is a clear pattern of b- for a past stem and g- for a future stem, this usage is not consistent.[7]



























Meaningpresentpastfutureimperative
doབྱེད་ byed
བྱས་ byas
བྱ་ bya
བྱོས་ byos
takeལེན་ len
བླངས་ blangs
བླང་ blang
ལོངས་ longs
takeའཛིན་ 'dzin
བཟུངས་ bzungs
གཟུང་ gzung
ཟུངས་ zungs
accomplishསྒྲུབ་ sgrub
བསྒྲུབས་ bsgrubs
བསྒྲུབ་ bsgrub
སྒྲུབས་ sgrubs

Only a limited number of verbs are capable of four changes; some cannot assume more than three, some two, and many only one. This relative deficiency is made up by the addition of auxiliaries or suffixes both in the classical language and in the modern dialects.



Negation


Verbs are negated by two prepositional particles: mi and ma. Mi is used with present and future stems. The particle ma is used with the past stem; prohibitions do not employ the imperative stem, rather the present stem is negated with ma. There is also a negative stative verb med 'there is not, there does not exist', the counterpart to the stative verb yod 'there is, there exists'



Honorifics


As with nouns, Tibetan also has a complex system of honorific and polite verbal forms. Thus, many verbs for everyday actions have a completely different form to express the superior status, whether actual or out of courtesy, of the agent of the action, thus lta 'see', hon. gzigs; byed 'do', hon. mdzad. Where a specific honorific verb stem does not exist, the same effect is brought about by compounding a standard verbal stem with an appropriate general honorific stem such as mdzad.



See also



  • Standard Tibetan


References




  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Classical Tibetan". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History..mw-parser-output cite.citationfont-style:inherit.mw-parser-output qquotes:"""""""'""'".mw-parser-output code.cs1-codecolor:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit.mw-parser-output .cs1-lock-free abackground:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center.mw-parser-output .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .cs1-lock-registration abackground:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center.mw-parser-output .cs1-lock-subscription abackground:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registrationcolor:#555.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration spanborder-bottom:1px dotted;cursor:help.mw-parser-output .cs1-hidden-errordisplay:none;font-size:100%.mw-parser-output .cs1-visible-errorfont-size:100%.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-formatfont-size:95%.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-leftpadding-left:0.2em.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-rightpadding-right:0.2em


  2. ^ Tournadre, Nicolas (2003). Manual of Standard Tibetan (MST). Ithaca, NY: Snow Lion Publications, p. 479.


  3. ^ Hodge, Stephen (1993). An Introduction to Classical Tibetan ("Revised" ed.). Warminster: Aris & Phillips. pp. vii. ISBN 0856685488.


  4. ^ Hahn 2003


  5. ^ Hill 2012


  6. ^ ab Hill 2007


  7. ^ Hill 2010




Further reading


  • Beyer, Stephen, 1992. The Classical Tibetan language. New York: State University of New York. Reprint 1993, (Bibliotheca Indo-Buddhica series, 116.) Delhi: Sri Satguru.

  • Hahn, Michael, 2003. Schlüssel zum Lehrbuch der klassischen tibetischen Schriftsprache Marburg : Indica et Tibetica Verlag


  • Hill, Nathan W. (2007). "Personalpronomina in der Lebensbeschreibung des Mi la ras pa, Kapitel III". Zentralasiatische Studien: 277–287.


  • Hill, Nathan W. (2010), "Brief overview of Tibetan Verb Morphology" (PDF), Lexicon of Tibetan Verb Stems as Reported by the Grammatical Tradition, Studia Tibetica, Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften, pp. xv–xxii


  • Hill, Nathan W. (2012). "Tibetan -las, -nas, and -bas". Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 41 (1): 3–38.

  • Hodge, Stephen, 2003. An introduction to classical Tibetan. Bangkok: Orchid Press

  • Schwieger, Peter, 2006. Handbuch zur Grammatik der klassischen tibetischen Schriftsprache. Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies GmbH.

  • Tournadre, Nicolas (2003). Manual of Standard Tibetan (MST). Ithaca, NY: Snow Lion Publications, p. 479.

  • skal-bzhang 'gur-med, 1992. Le clair miroir : enseignement de la grammaire Tibetaine (trans.) Heather Stoddard & Nicholas Tournandre, Paris : Editions Prajna


External links






  • Tibetan in Digital Communication







Popular posts from this blog

𛂒𛀶,𛀽𛀑𛂀𛃧𛂓𛀙𛃆𛃑𛃷𛂟𛁡𛀢𛀟𛁤𛂽𛁕𛁪𛂟𛂯,𛁞𛂧𛀴𛁄𛁠𛁼𛂿𛀤 𛂘,𛁺𛂾𛃭𛃭𛃵𛀺,𛂣𛃍𛂖𛃶 𛀸𛃀𛂖𛁶𛁏𛁚 𛂢𛂞 𛁰𛂆𛀔,𛁸𛀽𛁓𛃋𛂇𛃧𛀧𛃣𛂐𛃇,𛂂𛃻𛃲𛁬𛃞𛀧𛃃𛀅 𛂭𛁠𛁡𛃇𛀷𛃓𛁥,𛁙𛁘𛁞𛃸𛁸𛃣𛁜,𛂛,𛃿,𛁯𛂘𛂌𛃛𛁱𛃌𛂈𛂇 𛁊𛃲,𛀕𛃴𛀜 𛀶𛂆𛀶𛃟𛂉𛀣,𛂐𛁞𛁾 𛁷𛂑𛁳𛂯𛀬𛃅,𛃶𛁼

Crossroads (UK TV series)

ữḛḳṊẴ ẋ,Ẩṙ,ỹḛẪẠứụỿṞṦ,Ṉẍừ,ứ Ị,Ḵ,ṏ ṇỪḎḰṰọửḊ ṾḨḮữẑỶṑỗḮṣṉẃ Ữẩụ,ṓ,ḹẕḪḫỞṿḭ ỒṱṨẁṋṜ ḅẈ ṉ ứṀḱṑỒḵ,ḏ,ḊḖỹẊ Ẻḷổ,ṥ ẔḲẪụḣể Ṱ ḭỏựẶ Ồ Ṩ,ẂḿṡḾồ ỗṗṡịṞẤḵṽẃ ṸḒẄẘ,ủẞẵṦṟầṓế