“Auskopplungen” in musical context
up vote
6
down vote
favorite
I'm translating a short Wikipedia article about a music band from German to English.
I've done most of it with help from Google Translate and my virtually non-existent knowledge of German language, trying to understand and correct the funny word selection and sentence structure that the automatic translator comes up with, or checking how individual words translate.
I've done most of it, but I'm stuck with the following:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
Google translates it as:
After the last two decouplings found little attention, the group separated.
Most of it is clear, there wasn't much attention/interest, so the band split up. But I don't know what decoupling is supposed be about (tried looking it up, too, but to no avail). German word Auskopplungen also translates as outcouplings or extractions, which in this context doesn't seem to make sense to me either. Apart from translating individual words I tried combinations, which didn't help either. I don't know whether it's some finer point of German language or something else I don't understand.
translation meaning-in-context german-to-english
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
I'm translating a short Wikipedia article about a music band from German to English.
I've done most of it with help from Google Translate and my virtually non-existent knowledge of German language, trying to understand and correct the funny word selection and sentence structure that the automatic translator comes up with, or checking how individual words translate.
I've done most of it, but I'm stuck with the following:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
Google translates it as:
After the last two decouplings found little attention, the group separated.
Most of it is clear, there wasn't much attention/interest, so the band split up. But I don't know what decoupling is supposed be about (tried looking it up, too, but to no avail). German word Auskopplungen also translates as outcouplings or extractions, which in this context doesn't seem to make sense to me either. Apart from translating individual words I tried combinations, which didn't help either. I don't know whether it's some finer point of German language or something else I don't understand.
translation meaning-in-context german-to-english
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
up vote
6
down vote
favorite
I'm translating a short Wikipedia article about a music band from German to English.
I've done most of it with help from Google Translate and my virtually non-existent knowledge of German language, trying to understand and correct the funny word selection and sentence structure that the automatic translator comes up with, or checking how individual words translate.
I've done most of it, but I'm stuck with the following:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
Google translates it as:
After the last two decouplings found little attention, the group separated.
Most of it is clear, there wasn't much attention/interest, so the band split up. But I don't know what decoupling is supposed be about (tried looking it up, too, but to no avail). German word Auskopplungen also translates as outcouplings or extractions, which in this context doesn't seem to make sense to me either. Apart from translating individual words I tried combinations, which didn't help either. I don't know whether it's some finer point of German language or something else I don't understand.
translation meaning-in-context german-to-english
I'm translating a short Wikipedia article about a music band from German to English.
I've done most of it with help from Google Translate and my virtually non-existent knowledge of German language, trying to understand and correct the funny word selection and sentence structure that the automatic translator comes up with, or checking how individual words translate.
I've done most of it, but I'm stuck with the following:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
Google translates it as:
After the last two decouplings found little attention, the group separated.
Most of it is clear, there wasn't much attention/interest, so the band split up. But I don't know what decoupling is supposed be about (tried looking it up, too, but to no avail). German word Auskopplungen also translates as outcouplings or extractions, which in this context doesn't seem to make sense to me either. Apart from translating individual words I tried combinations, which didn't help either. I don't know whether it's some finer point of German language or something else I don't understand.
translation meaning-in-context german-to-english
translation meaning-in-context german-to-english
edited Nov 9 at 16:08
unor
2,0701233
2,0701233
asked Nov 9 at 15:13
Heimdall
1334
1334
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
9
down vote
accepted
If you look at existing translations for the context of music:
Diese CD ist die »Auskoppelung« der Musik-CD aus Axel Zwingenbergers fulminantem Fotobuch »Vom Zauber der Züge«, das über [...]
This CD is detached from Axel Zwingenberger's fulminant photo book »Vom Zauber der Züge« (»The Magic of Trains«), which includes more than 200 of [...]
Mit der ersten Auskoppelung The Day that never comes" lassen Metallica sogar jene, die sich auf der Autofahrt ein Stück [...]
With the first extraction The Day that never comes" Metallica gets the act together, that this song will blow the minds [...]
mit den "Fantasiestücken" von Robert Schumann, einer Auskoppelung aus ihrer ersten LP, die 1959 in Paris veröffentlicht wurde.
[...] 1953 will be included in the set together with the Schumann "Fantasiestücke" from her first LP issued in Paris in 1959.
Daher legt Schott diese nun als eine Auskoppelung aus der bewährten Ausgabe der 6 Sonaten (ED 4927), herausgegeben von Walter Kolneder, in einer Einzelausgabe vor.
This is why it has been taken from the edition of the six sonatas (ED 4927), published by Walter Kolneder, and is now presented by Schott in a separate edition.
aarhusE.dk, eine Auskoppelung von DIEM, dem Konservatorium für elektronische Musik in Aarhus, präsentiert elf dänische Elektro-Künstler
aarhusE.dk, an outtake from DIEM, the conservatorium for electronic music in Aarhus, presents eleven Danish electronic artists.
Wer nach der Auskoppelung jedoch glaubt, den musikalischen Rahmen von ATLANTIS zu kennen, irrt: `Reich of Phenomena? lässt [...]
Those who chose to stereotype the musical framework of Atlantis will commit a grave error: "Reich of Phenomena" delivers [...]
You will realise that there is seldom a good fitting translation, if it is not plain wrong as a translation.
But as Auskoppelung means usually a single or maxi release you might comfortably choose that:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
After the last two releases received little attention, the group separated.
or more clearly:
After the last two released singles from that album received little attention, the group separated.
add a comment |
up vote
15
down vote
Auskopplung is actually a German musical technical term for pieces that originally were released on albums and later re-released as singles. I don't think a similar term exists in English, so you would probably translate this as
single re-release
or
single release
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "253"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47880%2fauskopplungen-in-musical-context%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
9
down vote
accepted
If you look at existing translations for the context of music:
Diese CD ist die »Auskoppelung« der Musik-CD aus Axel Zwingenbergers fulminantem Fotobuch »Vom Zauber der Züge«, das über [...]
This CD is detached from Axel Zwingenberger's fulminant photo book »Vom Zauber der Züge« (»The Magic of Trains«), which includes more than 200 of [...]
Mit der ersten Auskoppelung The Day that never comes" lassen Metallica sogar jene, die sich auf der Autofahrt ein Stück [...]
With the first extraction The Day that never comes" Metallica gets the act together, that this song will blow the minds [...]
mit den "Fantasiestücken" von Robert Schumann, einer Auskoppelung aus ihrer ersten LP, die 1959 in Paris veröffentlicht wurde.
[...] 1953 will be included in the set together with the Schumann "Fantasiestücke" from her first LP issued in Paris in 1959.
Daher legt Schott diese nun als eine Auskoppelung aus der bewährten Ausgabe der 6 Sonaten (ED 4927), herausgegeben von Walter Kolneder, in einer Einzelausgabe vor.
This is why it has been taken from the edition of the six sonatas (ED 4927), published by Walter Kolneder, and is now presented by Schott in a separate edition.
aarhusE.dk, eine Auskoppelung von DIEM, dem Konservatorium für elektronische Musik in Aarhus, präsentiert elf dänische Elektro-Künstler
aarhusE.dk, an outtake from DIEM, the conservatorium for electronic music in Aarhus, presents eleven Danish electronic artists.
Wer nach der Auskoppelung jedoch glaubt, den musikalischen Rahmen von ATLANTIS zu kennen, irrt: `Reich of Phenomena? lässt [...]
Those who chose to stereotype the musical framework of Atlantis will commit a grave error: "Reich of Phenomena" delivers [...]
You will realise that there is seldom a good fitting translation, if it is not plain wrong as a translation.
But as Auskoppelung means usually a single or maxi release you might comfortably choose that:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
After the last two releases received little attention, the group separated.
or more clearly:
After the last two released singles from that album received little attention, the group separated.
add a comment |
up vote
9
down vote
accepted
If you look at existing translations for the context of music:
Diese CD ist die »Auskoppelung« der Musik-CD aus Axel Zwingenbergers fulminantem Fotobuch »Vom Zauber der Züge«, das über [...]
This CD is detached from Axel Zwingenberger's fulminant photo book »Vom Zauber der Züge« (»The Magic of Trains«), which includes more than 200 of [...]
Mit der ersten Auskoppelung The Day that never comes" lassen Metallica sogar jene, die sich auf der Autofahrt ein Stück [...]
With the first extraction The Day that never comes" Metallica gets the act together, that this song will blow the minds [...]
mit den "Fantasiestücken" von Robert Schumann, einer Auskoppelung aus ihrer ersten LP, die 1959 in Paris veröffentlicht wurde.
[...] 1953 will be included in the set together with the Schumann "Fantasiestücke" from her first LP issued in Paris in 1959.
Daher legt Schott diese nun als eine Auskoppelung aus der bewährten Ausgabe der 6 Sonaten (ED 4927), herausgegeben von Walter Kolneder, in einer Einzelausgabe vor.
This is why it has been taken from the edition of the six sonatas (ED 4927), published by Walter Kolneder, and is now presented by Schott in a separate edition.
aarhusE.dk, eine Auskoppelung von DIEM, dem Konservatorium für elektronische Musik in Aarhus, präsentiert elf dänische Elektro-Künstler
aarhusE.dk, an outtake from DIEM, the conservatorium for electronic music in Aarhus, presents eleven Danish electronic artists.
Wer nach der Auskoppelung jedoch glaubt, den musikalischen Rahmen von ATLANTIS zu kennen, irrt: `Reich of Phenomena? lässt [...]
Those who chose to stereotype the musical framework of Atlantis will commit a grave error: "Reich of Phenomena" delivers [...]
You will realise that there is seldom a good fitting translation, if it is not plain wrong as a translation.
But as Auskoppelung means usually a single or maxi release you might comfortably choose that:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
After the last two releases received little attention, the group separated.
or more clearly:
After the last two released singles from that album received little attention, the group separated.
add a comment |
up vote
9
down vote
accepted
up vote
9
down vote
accepted
If you look at existing translations for the context of music:
Diese CD ist die »Auskoppelung« der Musik-CD aus Axel Zwingenbergers fulminantem Fotobuch »Vom Zauber der Züge«, das über [...]
This CD is detached from Axel Zwingenberger's fulminant photo book »Vom Zauber der Züge« (»The Magic of Trains«), which includes more than 200 of [...]
Mit der ersten Auskoppelung The Day that never comes" lassen Metallica sogar jene, die sich auf der Autofahrt ein Stück [...]
With the first extraction The Day that never comes" Metallica gets the act together, that this song will blow the minds [...]
mit den "Fantasiestücken" von Robert Schumann, einer Auskoppelung aus ihrer ersten LP, die 1959 in Paris veröffentlicht wurde.
[...] 1953 will be included in the set together with the Schumann "Fantasiestücke" from her first LP issued in Paris in 1959.
Daher legt Schott diese nun als eine Auskoppelung aus der bewährten Ausgabe der 6 Sonaten (ED 4927), herausgegeben von Walter Kolneder, in einer Einzelausgabe vor.
This is why it has been taken from the edition of the six sonatas (ED 4927), published by Walter Kolneder, and is now presented by Schott in a separate edition.
aarhusE.dk, eine Auskoppelung von DIEM, dem Konservatorium für elektronische Musik in Aarhus, präsentiert elf dänische Elektro-Künstler
aarhusE.dk, an outtake from DIEM, the conservatorium for electronic music in Aarhus, presents eleven Danish electronic artists.
Wer nach der Auskoppelung jedoch glaubt, den musikalischen Rahmen von ATLANTIS zu kennen, irrt: `Reich of Phenomena? lässt [...]
Those who chose to stereotype the musical framework of Atlantis will commit a grave error: "Reich of Phenomena" delivers [...]
You will realise that there is seldom a good fitting translation, if it is not plain wrong as a translation.
But as Auskoppelung means usually a single or maxi release you might comfortably choose that:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
After the last two releases received little attention, the group separated.
or more clearly:
After the last two released singles from that album received little attention, the group separated.
If you look at existing translations for the context of music:
Diese CD ist die »Auskoppelung« der Musik-CD aus Axel Zwingenbergers fulminantem Fotobuch »Vom Zauber der Züge«, das über [...]
This CD is detached from Axel Zwingenberger's fulminant photo book »Vom Zauber der Züge« (»The Magic of Trains«), which includes more than 200 of [...]
Mit der ersten Auskoppelung The Day that never comes" lassen Metallica sogar jene, die sich auf der Autofahrt ein Stück [...]
With the first extraction The Day that never comes" Metallica gets the act together, that this song will blow the minds [...]
mit den "Fantasiestücken" von Robert Schumann, einer Auskoppelung aus ihrer ersten LP, die 1959 in Paris veröffentlicht wurde.
[...] 1953 will be included in the set together with the Schumann "Fantasiestücke" from her first LP issued in Paris in 1959.
Daher legt Schott diese nun als eine Auskoppelung aus der bewährten Ausgabe der 6 Sonaten (ED 4927), herausgegeben von Walter Kolneder, in einer Einzelausgabe vor.
This is why it has been taken from the edition of the six sonatas (ED 4927), published by Walter Kolneder, and is now presented by Schott in a separate edition.
aarhusE.dk, eine Auskoppelung von DIEM, dem Konservatorium für elektronische Musik in Aarhus, präsentiert elf dänische Elektro-Künstler
aarhusE.dk, an outtake from DIEM, the conservatorium for electronic music in Aarhus, presents eleven Danish electronic artists.
Wer nach der Auskoppelung jedoch glaubt, den musikalischen Rahmen von ATLANTIS zu kennen, irrt: `Reich of Phenomena? lässt [...]
Those who chose to stereotype the musical framework of Atlantis will commit a grave error: "Reich of Phenomena" delivers [...]
You will realise that there is seldom a good fitting translation, if it is not plain wrong as a translation.
But as Auskoppelung means usually a single or maxi release you might comfortably choose that:
Nachdem die letzten beiden Auskopplungen wenig Beachtung fanden, trennte sich die Gruppe.
After the last two releases received little attention, the group separated.
or more clearly:
After the last two released singles from that album received little attention, the group separated.
edited Nov 10 at 16:43
answered Nov 9 at 15:35
LangLangC
5,03611139
5,03611139
add a comment |
add a comment |
up vote
15
down vote
Auskopplung is actually a German musical technical term for pieces that originally were released on albums and later re-released as singles. I don't think a similar term exists in English, so you would probably translate this as
single re-release
or
single release
add a comment |
up vote
15
down vote
Auskopplung is actually a German musical technical term for pieces that originally were released on albums and later re-released as singles. I don't think a similar term exists in English, so you would probably translate this as
single re-release
or
single release
add a comment |
up vote
15
down vote
up vote
15
down vote
Auskopplung is actually a German musical technical term for pieces that originally were released on albums and later re-released as singles. I don't think a similar term exists in English, so you would probably translate this as
single re-release
or
single release
Auskopplung is actually a German musical technical term for pieces that originally were released on albums and later re-released as singles. I don't think a similar term exists in English, so you would probably translate this as
single re-release
or
single release
answered Nov 9 at 18:17
tofro
40.8k138120
40.8k138120
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47880%2fauskopplungen-in-musical-context%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown